DEUTSCH
KILIAN
Schau' der Herr mich an als König!
Dünkt Ihm meine Macht zu wenig?
Gleich zieh Er den Hut, Mosjeh!
Wird Er, frag' ich, he, he, he?
MÄDCHEN
Hehehehehehehehehehe!
MÄNNER
Wird Er - frag' ich? Wird Er - frag' ich?
Gleich zieh Er den Hut, Mosjeh!
Wird Er, frag' ich, wird Er, hehehe?
KILIAN
Stern und Strauss trag' ich vorm Leibe!
Kantors Sepherl trägt die Scheibe!
Hat Er Augen nun, Mosjeh?
Was traf Er denn, he, he, he?
CHOR
wiederholt die letzten Zeilen
KILIAN
Darf ich etwa Euer Gnaden
's nächste Mal zum Schiessen laden?
Er gönnt andern was, Mosjeh!
Nun, Er kommt doch, he, he, he?
CHOR
wie oben
ENGLISH
KILIAN
Now Sir, look at me, the king!
Do you think my power too small?
Take your hat off to me now,
Will you, tell me? ha, ha, ha?
GIRLS
Hee hee! Hee hee! Hee hee!
MEN
I wonder if he will? Will he - I am asking
Will he take his hat off now?
I wonder if he'll do it, ha ha.
KILIAN
I'm carrying a bullseye and a bouquet,
Joe, the cantor's son, holding the pieces!
Have you got eyes in your head, fine sir?
What did you hit, ha, ha?
CHORUS
repeats the last lines
KILIAN
May I perhaps invite your Highness
To 'a shooting match next time?
You owe it to the others, fine sir!
You will come then, won't you? Ha, ha!
CHORUS
as before
FRANÇAIS
KILIAN
Qu'il me regarde bien!
Ne suis-je pas le roi des chasseurs?
Qu'il retire son chapeau!
Le fera-t-il, hé, hé, hé?
JEUNES FILLES
Héhéhéhéhéhéhéhéhéhé!
MONTAGNARDS
Le fera-t-il, c'est la question!
Retirera-t-il son chapeau?
Le fera-t-il, hé, hé, hé?
KILIAN
Je porte l'étoile et le bouquet,
Le petit Etienne du Cantor la cible.
Il ouvre de grands yeux, le Monsieur?
Qu'est-ce qu'il a tiré, hé, hé, hé?
CHOEUR
répète les dernières lignes
KILIAN
Pourrais-je au prochain concours
Inviter Votre Grâce?
Il n'est pas envieux, le Monsieur,
Il viendra, n'est-ce pas? Hé, hé, hé!
CHOEUR
idem