Ernani
Giuseppe Verdi

ITALIANO

ERNANI
Mercè, diletti amici;
o tanto amor, mercè...
Udite or tutti del mio cor gli affanni;
e se voi negherete il vostro aiuto,
forse per sempre Ernani fia perduto...
Come rugiada al cespite
d'un appassito fiore,
d'aragonese vergine
scendeami voce al core:
fu quello il primo palpito
d'amor che mi beò.
Il vecchio Silva stendere
osa su lei la mano...
domani trarla al talamo
confida l'inumano...
Ah, s'ella m'è tolta, ah misero!
d'affanno morirò!

DEUTSCH

Habt Dank, liebe Freunde … Wie der Tau auf die Blüte

Szene und Kavatine des Ernani,
der Elvira liebt und seinen Banditen den Auftrag gibt, sie vor der Hochzeit mit Silva zu entführen,
zu Beginn von Verdis Ernani.

HISTORISCHE INTERPRETATIONEN

Carlo Bergonzi, 1975