Pour me rapprocher de Marie

La Fille du Régiment von Gaetano Donizetti


FRANÇAIS

Romance

TONIO
Pour me rapprocher de Marie
Je m'enrôlai, pauvre soldat.
J'ai pour elle risqué ma vie,
Et je disais dans les combats:

Si jamais la grandeur enivre,
Cet ange qui m'a su charmer, ah!
Il me faudrait cesser de vivre,
S'il me fallait, cesser d'aimer!

Tout en tremblant, je viens, madame,
Réclamer mon unique bien!
Si j'ai su lire dans son âme,
Mon bonheur est aussi le sien!

Lorsqu'à l'espoir man coeur se livre,
Sa voix saura vous désarmer. Ah!
Il me faudrait cesser de vivre,
S'il me fallait cesser d'aimer.

DEUTSCH

Romanze

TONIO
Um Marie nahe zu sein,
wurde ich gemeiner Soldat.
Für sie hab' ich mein Leben gewagt,
und ich sagte in den Kämpfen zu mir:

Wenn jemals die Grösse diesen Engel
berauscht, der mich bezaubert,
ach! dann müsste ich mein Leben enden.
wenn ich sie nicht mehr lieben dürfte.

Zitternd und bebend komme ich, Frau Marquise,
um mein einziges Gut zu erbitten!
Wenn ich in ihrer Seele lesen konnte,
so ist mein Glück auch das ihre!

Mein Herz ergibt sich der Hoffnung,
aber ihre Stimme wird Euch erweichen!
Ach, ich müsste mein Leben enden,
wenn ich sie nicht mehr lieben dürfte.

HISTORISCHE INTERPRETATIONEN

John McCormack, 1910