Guerra, guerra

Norma von Vincenzo Bellini


OROVESO E CORO
Guerra, guerra! Le galliche selve
Quante han quercie producon guerrier:
Qual sul gregge fameliche belve,
Sui Romani van essi a cader!

Sangue, sangue! Le galliche scuri
Fino al tronco bagnate ne son!
Sovra il flutti dei Ligeri impuri
Ei gorgoglia con funebre suon!

Strage, strage, sterminio, vendetta!
Già comincia, si compie, s'affretta.
Come biade da falci mietute
Son di Roma le schiere cadute!

Tronchi i vanni, recisi gli artigli.
Abbattuta ecco l'aquila al suol!
A mirare il trionfo de' figli
Ecco il Dio sovra un raggio di sol!

CHOR und OROVESO
Kämpfe! Kämpfe! die gallischen Eichen
Sind nicht stärker als Galliens Mann!
Wie das hungernde Raubtier die Herden,
Fallt die römischen Phalangen an.

Schlachtgemetzel! Vernichtung und Rache!
Falle Wucht und der Sturmbock erkrache!
Wie die Mistel der Sichel erlieget,
Sei der Römer durch Schwerter besieget!

Stürzt die Adler, beschneidet die Schwingen,
Tötet alles, was Waffen noch trägt!
Lasst ins Lager der Römer uns dringen,
Wo das Herz unsres Todfeindes schlägt.

OROVESA and CHORUS
To battle! to battle! In the forest of Gaul
Brave warriors outnumber the trees.
As hungry wolves fall upon the flock,
We shall strike at the soldiers of Rome.

Blood! Blood! The Gallic axes
Are bathed in the blood of the Roman...
Over the impure waters of the Liguri
It gushes with deathly sound.

Slaughter, extermination and vengeance
Already begin and will soon be fulfilled.
Like grain mowed down by the sickle,
The Roman legions shall fall.

With proud wings clipped with talons drawn,
Behold the mighty eagle on the ground!
And God will come on the rays of the sun
To behold the triumph of his men.