Rien! En vain j'interroge

Faust (Margarethe) von Charles Gounod


FAUST
Rien! …
En vain j'interroge, en mon ardente veille,
La nature et le Créateur;
Pas une voix ne glisse à mon oreille
Un mot consolateur!
J'ai langui, triste et solitaire,
Sans pouvoir briser le lien
Qui m'attache encore à la terre!
Je ne vois rien! Je ne sais rien!
Il ferme le livre et se lève.
Le jour commence à poindre.

Le ciel pâlit! Devant l'aube nouvelle
La sombre nuit
S'évanouit!
Encore un jour! encore un jour qui luit!
Ô mort, quand viendras-tu
m'abriter sous ton aile?
saisissant une fiole sur la table
Eh bien! puisque la mort me fuit,
Pourquoi n'irais-je pas vers elle? …
Salut! ô mon dernier matin!
J'arrive sans terreur au terme du voyage;
Et je suis, avec ce breuvage,
Le seul maître de mon destin!

FAUST
Nothing! ...
In my ardent vigil, I question in vain
nature and my Creator;
no voice slips in my ear
a word of consolation!
I have languished, sad and lonely,
unable to break the tie
which binds me still to earth!
I see nothing! I know nothing!
He closes the book and rises.
Day begins to dawn.

The sky grows pale! Before the new dawn
the dark night fades!
Another day! Another day is dawning!
O death, when will you come
to protect me beneath your wings?
seizing a phialfrom the table
Well then, since death flees from me,
why should I not go towards it?
Hail then, my last dawn!
Fearless, I reach the end of my journey;
and with this draught I become
sole master of my fate!