Mireille
Charles Gounod

FRANÇAIS

MIREILLE
Voici la vaste plaine et le désert de feu,
Dieu bon, fais que Mireille accomplisse son vœu !
En marche, ainsi que Maguelonne !
Les ailes de l'amour et le vent de la foi,
sous le ciel ardent qui rayonne!
Jadis l'emportaient comme moi !
Ni de la mer l'onde écumante,
ni les éclairs, ni la tourmente,
ni les traits enflammés du jour,
n'ont arrêté la pauvre amante
la pèlerine de l'amour.

Mais le ciel m'éblouit ! … le jour m'aveugle !
Où sui-je?
Je me sens prise de vertige !
Et là-bas, ô prodige !
Dans l'azur transparent des cieux,
quel rêve de terre promise
tout à coup surgit à mes yeux !
Est-ce Jérusalem et sa pieuse église,
ou le tombeau des Saintes de la mer ?
Mais non ! la vision s'évanouit dans l'air,
l'image ailée
s'est envolée !
Ah! de sa flèche d'or
le soleil m'a blessée !
Je meurs! … adieu, Vincent, adieu ! pleure ta fiancée !
Non, non! Je ne mourrai pas !
Je ne veux pas mourir ! marchons encor!
En marche, ainsi que Maguelonne ! etc.
En marche ! En marche ! En marche !
Ah !

DEUTSCH

MIREILLE
Das ist die weite Ebene, die brennende Wüste,
guter Gott, mach, dass Mireille ihren Schwur erfüllt!
Unterwegs wie Magelone!
Die Flügel der Liebe und der Wind der Treue
unter strahlendem, heissem Himmel
haben einst sie fortgetragen wie mich!
Weder des Meeres schäumende Wogen,
weder Blitze noch Sturm,
noch das Leuchten des Tages
könnten sie aufhalten,
die Pilgerin aus Liebe!

Doch der Himmel blendet mich! … Das Licht macht mich blind!
Wo bin ich?
Ich fühle einen Schwindel!
Und dort, o Wunder,
im lichten Azur des Himmels,
welch ein Traum vom gelobten Land
öffnet sich da meinen Augen!
Ist das Jerusalem und seine heilige Kirche?
Oder das Grab der Heiligen vom Meer?
Aber nein! … Das Bild verschwindet in der Luft,
von Flügeln getragen
ist es entflogen!
Ach! Mit ihrem goldenen Pfeil
hat die Sonne mich verletzt!
Ich sterbe! … Leb wohl, Vincent! Beweine deine Braut!
Nein, nein! Ich sterbe nicht!
Ich will nicht sterben! Weiter noch!
Unterwegs wie Magelone! usw.
Auf, auf!
Ach!

ENGLISH

MIREILLE
Here are the wide plain and the fiery desert,
merciful God, let Mireille fulfil her pledge?
On I go, as Maguelonne did!
The wings of love and the breeze of faith,
beneath the burning and dazzling sky,
once carried her away as they do me!
Neither the frothy waves of the sea,
nor lightning, nor the tempest,
nor the flaming arrows of the sun
could stop the wretched lover,
love's pilgrim!

But the sky dazzles me! … Daylight blinds me!
Where am I?
I feel dizzy and ready to fall!
And over there, O prodigy!
In the transparent azure of the sky,
what is this dream of a promised land
that suddenly rises up in front of my eyes!
Is this Jerusalem and its holy church?
Or the tomb of the Holy Ladies of the Sea?
Why, no! The vision vanishes into thin air,
the winged image
has flown away!
Ah! the sun has wounded me
with his golden arrow! …
I am dying! Farewell, Vincent, farewell! Weep for your fiancée!
No, no! I will not die!
I do not want to die! Let us walk on!
On I go, as Maguelonne did, etc.
On I go! On I go! On I go!
Ah!

Szene der Mireille
im vierten Akt von Gounods Mireille.