Si j'étais roi
Adolphe Adam

PIFÉAR

Premier couplet
Zéphoris est bon camarade,
Mais c'est un pêcheur fort mauvais;
Sans moi, les poissons de la rade
Ne craindraient guères ses filets.
Comme il ne cherche, sur ces bords,
Que perles fines et trésors,
Et que le reste il le rejette
Chaque fois que son filet sort;
Quand à le vider il s'apprête
Je remplis le mien sans effort.
Voilà pourquoi
bis
Il ne peut pas ... pêcher sans moi.

Deuxième couplet
Zéphoris, malgré son visage,
A grand besoin de mon appui;
Sans moi, les filles du village
A sa barbe riraient de lui.
Que de belles, complaisamment,
Lui tendent un minois charmant!
Mais Zéphoris est sans malice,
Les amours lui sont inconnus;
Et sans moi, qui fais son office,
Tous ces baisers seraient perdus!
Voilà pourquoi
bis
Il ne peut pas ... aimer sans moi.

LE CHOEUR
Gais pêcheurs, etc.

PIFÉAR
Zéphoris ist ein braver Junge
Aber beim Fischen träumt er stets,
Die Fischlein mit behendem Sprunge,
Schlüpfen aus seinem Netze stets.
So sitzt er oft am sonn'gen Strand
Und blicket träumend auf das Land,
Dann zieh' das Netz ich auf der Stell',
Während er träumt schnell aus der Well'.
So ist befrachtet schon mein Boot,
Ich füll' es mit geringer Not.
Darum seht an, darum seht an,
Nicht ohne mich er fischen kann.

Zéphoris ist ein hübscher Bengel,
Doch ohne mich kommt er nicht aus.
Ja auch die Mädchen, die lieben Engel,
Sie lachten oft den Träumer aus.
Alle die Schönen, Liebe im Sinn,
Blickten verlangend nach ihm hin.
Doch Zéphoris sieht keine an,
Er träumt stets in seinem Kahn.
Ach, ungeküsst blieb manche Hand,
Weil ihm noch Liebe unbekannt
Darum Ihr Freunde auch bekennt,
Dass Zéphoris nicht Liebe kennt.

Midi

www.impresario.ch



If your device doesn't play MIDI-Files, try this link:
download mp3