Er sterbe! Doch er soll erst wissen

Fidelio von Ludwig van Beethoven


PIZARRO
Er sterbe!
Doch er soll erst wissen,
wer ihm sein stolzes Herz zerfleischt.
Der Rache Dunkel sei zerrissen,
sieh her, du hast mich nicht getäuscht!
Er schlägt den Mantel auf.
Pizarro, den du stürzen wolltest,
Pizarro, den du fürchten solltest,
steht nun als Rächer, steht nun als Rächer,
als Rächer hier!
Pizarro, den du stürzen wolltest usw.

FLORESTAN
Ein Mörder, ein Mörder steht vor mir!

PIZARRO
Noch einmal ruf ich dir,
was du getan, zurück,
nur noch ein Augenblick, und dieser Dolch -

Er will Florestan durchbohren, aber Leonore stürzt hervor und bedeckt Florestan mit ihrem Leib.

LEONORE
Zurück!

FLORESTAN
O Gott!

ROCCO
Was soll?

LEONORE
Durchbohren musst du erst diese Brust!
Der Tod sei dir geschworen für deine Mörderlust!

PIZARRO
schleudert sie fort
Wahnsinniger!

ROCCO
zu Leonore
Halt ein, halt ein!

FLORESTAN
O Gott!

LEONORE
Der Tod sei dir geschworen für deine Mörderlust!...
der Tod sei dir geschworen usw.

ROCCO
Halt ein! halt doch ein!

PIZARRO
Wahnsinniger! er soll bestrafet sein usw.

FLORESTAN
O Gott! O mein Gott! O mein Gott!

LEONORE
noch einmal ihren Mann bedeckend
Töt' erst sein Weib!

PIZARRO
Sein Weib?

ROCCO
Sein Weib?

FLORESTAN
Mein Weib?

LEONORE
Ja, sieh hier Leonore!

FLORESTAN
Leonore!

LEONORE
Ich bin sein Weib,
geschworen hab' ich ihm Trost -
Verderben dir!

PIZARRO
Sein Weib?

ROCCO
Sein Weib?

LEONORE
Ja, …

FLORESTAN
Mein Weib!

LEONORE
... ich bin sein Weib,
geschworen hab' ich ihm Trost -
Verderben dir!

PIZARRO
für sich
Welch'unerhörter Mut, …

FLORESTAN
zu Leonore
Vor Freude starrt mein Blut, …

LEONORE
für sich
Ich trotze seiner Wut!
Verderben ihm, ich trotze, ich trotze seiner Wut!

ROCCO
Mir starrt vor Angst mein Blut usw.

PIZARRO
welch' unerhörter Mut, unerhörter Mut!
Ha, ha,

FLORESTAN
vor Freude starrt mein Blut usw.

PIZARRO
soll ich vor einem Weibe beben?

LEONORE
Der Tod, der Tod sei dir geschworen usw.
Durchbohren musst du erst diese Brust usw.

PIZARRO
soll ich vor einem Weibe beben?
So opfr' ich, so opfr' ich beide meinem Grimm,
Dringt wieder auf sie und Florestan ein.
Geteilt hast du, geteilt hast du mit ihm das Leben,
so teile nun, so teile nun den Tod mit ihm,
den Tod mit ihm!

LEONORE
zieht hastig eine kleine Pistole aus der Brust und hält sie Pizarro vor
Noch einen Laut, und du bist tot!

Man hört die Trompete auf dem Turm

LEONORE
hängt an Florestans Hals
Ach, du bist gerettet,
grosser Gott, grosser Gott!

FLORESTAN
Ach, ich bin gerettet,
grosser Gott, grosser Gott!

PIZARRO
Ha, ha, der Minister! Höll' und Tod,
Höll' und Tod, der Minister!

ROCCO
Oh, oh, was ist das, gerechter Gott,
gerechter Gott!

PIZARRO
He shall die!
But first he shall learn
who tends his arrogant heart.
Let the veil be torn from the face of revenge!
Behold, you did not trick me!
He casts off his cloak.
Pizarro, whom you meant to ruin,
Pizarro, whom you should have feared,
is here to take his revenge,
his revenge!
Pizarro, whom you meant to ruin, etc.

FLORESTAN
A murderer, a murderer stands before me!

PIZARRO
Once more remember
what you did to me,
and in a moment, with this dagger -

He plunges towards Florestan with his dagger, but Leonora throws herself between them, shielding Florestan's body with her own.

LEONORA
Stand back!

FLORESTAN
Oh God!

ROCCO
What's happening?

LEONORA
First you will have to pierce my breast!
Death will surely punish your cruel lust for blood!

PIZARRO
hurling her out of the way
Madman!

ROCCO
to Leonora
Stop, stop!

FLORESTAN
Oh God!

LEONORA
Death will surely punish your cruel lust for blood! ...
death will surely punish, etc.

ROCCO
Stop! Will you stop!

PIZARRO
Madman! He shall be punished, etc.

FLORESTAN
Oh God! Oh my God! Oh my God!

LEONORA
again shielding her husband
First kill his wife!

PIZARRO
His wife?

ROCCO
His wife?

FLORESTAN
My wife?

LEONORA
Yes, behold Leonora!

FLORESTAN
Leonora!

LEONORA
I am his wife,
and have promised aid to him -
and ruination to you!

PIZARRO
His wife?

ROCCO
His wife?

LEONORA
Yes,…

FLORESTAN
My wife!

LEONORA
... I am his wife,
and have promised aid to him -
and ruination to you!

PIZARRO
aside
What incredible audacity ...

FLORESTAN
to Leonora
My heart for joy stands still,…

LEONORA
aside
I defy his rage!
Perdition take him, I defy his rage!

ROCCO
My heart for fear stands still, etc.

PIZARRO
... what incredible, incredible audacity!
Ha, ha,…

FLORESTAN
my heart for joy, etc.

PIZARRO
... am I to be frightened by a woman?

LEONORA
Death, death will surely punish, etc.
First you must pierce this breast,etc.
'
PIZARRO
am I to be frightened by a woman?
They shall both be victims of my wrath.
turning again on Leonora and Florestan
You shared his life,
so now you can share his death,
his death!

LEONORA
quickly producing a small pistol and pointing it at Pizarro
Another sound - and you're dead!

A trumpet-call is heard from the tower

LEONORA
her arms around Florestan’s neck
Ah, you are safe now,
almighty God, almighty God!

FLORESTAN
Ah, I am safe now,
almighty God, almighty God,

PIZARRO
Ha, ha, the Minister! Death and Damnation!
Death and Damnation, the Minister!

ROCCO
Oh! oh what is that? Merciful heavens,
merciful heavens!

PIZARRO
Qu'il meure!
Mais auparavant il faut qu'il sache
qui plonge la lame dans son coeur si fier.
Que soient déchirées les ténèbres de la vengeance!
Vois, tu Was pas réussi à me déjouer!
Il ouvre son manteau.
Pizarro que tu as voulu abattre,
Pizarro que tu aurais dû redouter,
se tient devant toi comme un vengeur,
devant toi comme un vengeur!
Pizarro que tu aurais dû redouter, etc.

FLORESTAN
C'est un meurtrier que se tient devant moi'

PIZARRO
Encore une fois je te rappelle
ce que tu fis,
plus qu'un instant, et ce poignard…

Il veut transpercer Florestan, mais Léonore se précipite et couvre Florestan de son corps.

LÉONORE
Arrière!

FLORESTAN
O Dieu!

ROCCO
Qu'est-ce?

LÉONORE
Il te faudra d'abord transpercer cette poitrine!
Que mort te soit jurée pour ta soif de meurtre!

PIZARRO
lécartant violemment
Insensé!

ROCCO
à Léonore
Arrête... Arrête!

FLORESTAN
O Dieu!

LÉONORE
Que mort te soit jurée pour ta soif de meurtre! ...
... que mort te soit jurée, etc.

ROCCO
Arrête! Arrête donc!

PIZARRO
Insensé! Il sera châtié! etc.

FLORESTAN
O Dieu! O mon Dieu! O mon Dieu!

LÉONORE
couvrant à nouveau son mari
Tue d'abord sa femme!

PIZARRO
Sa femme?

ROCCO
Sa femme?

FLORESTAN
Ma femme?

LÉONORE
Oui, vois ici Léonore!

FLORESTAN
Léonore!

LÉONORE
Je suis sa femme,
je lui ai juré soutien -
et à toi ta perte!

PIZARRO
Sa femme?

ROCCO
Sa femme?

LÉONORE
Oui…

FLORESTAN
Ma femme!

LÉONORE
... je suis sa femme,
je lui ai juré soutien -
et à toi ta perte!

PIZARRO
à part
Quel courage inoui ...

FLORESTAN
à Léonore
Mon sang brûle de joie ...

LÉONORE
à part
Je défie sa fureur!
Maudit soit-il, je défie sa fureur!

ROCCO
Mon sang se glace d'effroi, etc.

PIZARRO
... quel courage inoui!
Ha, ha!

FLORESTAN
.... mon sang brûle de joie! etc.

PIZARRO
tremblerai-je devant une femme?

LÉONORE
Que mort te soit jurée, etc.
Il te faudra d'abord transpercer cette poitrine, etc.

PIZARRO
tremblerai-je devant une femme?
A mon courroux je les sacrifierai tous deux.
Il marche à nouveau sur Léonore et Florestan.
Tu as partagé sa vie,
partage maintenant sa mort,
sa mort!

LÉONORE
sort rapidement un petit pistolet de son corsage et le braque sur Pizarro.
Encore un son et tu es mort!

On entend au loin une trompette.

LÉONORE
se jetant au cou de Florestan
Ah, grand Dieu, grand Dieu,
tu es sauvé!

FLORESTAN
Ah, grand Dieu, grand Dieu,
je suis sauvé!

PIZARRO
Ha, ha, le ministre! Enfer et damnation!
Enfer et damnation, le ministre!

ROCCO
Oh, oh, juste Dieu, qu'est-ce?
Juste Dieu!

PIZARRO
Muoia!
Ma prima deve sapere
chi gli dilania il superbo cuore.
Si squarcino le tenebre della vendetta,
guarda! Tu non m'hai ingannato!
Si toglie il mantello.
Pizarro, che volevi rovinare,
Pizarro, che dovevi temere,
ora è qui vendicatore,
vendicatore!
Pizarro, che volevi rovinare, ecc.

FLORESTANO
Un assassino sta dinanzi a me!

PIZARRO
Ancora una volta ti rinfaccio
quel che tu facesti!
Solo un attimo ancora, e questo pugnale -

Vuol trafiggere Florestano; Leonora si getta in avanti e copre Florestano con il proprio corpo.

LEONORA
Indietro!

FLORESTANO
Oh Dio!

ROCCO
Che succede?

LEONORA
Trafiggere devi prima questo petto!
La morte ti tocchi per la tua sete di sangue.

PIZARRO
La respinge.
Pazzo!

ROCCO
a Leonora
Fèrmati, fèrmati!

FLORESTANO
Oh mio Dio!

LEONORA
La morte ti tocchi per la tua sete di sangue! ...
... la morte ti tocchi, ecc.

ROCCO
Fèrmati, férmati!

PIZARRO
Pazzo! Dev'essere punito, ecc.

FLORESTANO
Oh mio Dio! Oh mio Dio!

LEONORA
coprendo ancora una volta lo sposo
Uccidi prima sua moglie!

PIZARRO
Sua moglie?

ROCCO
Sua moglie?

FLORESTANO
Mia moglie?

LEONORA
Si, ecco Leonora!

FLORESTANO
Leonora!

LEONORA
Sono sua moglie,
ho giurato a lui conforto,
a te rovina!

PIZARRO
Sua moglie?

ROCCO
Sua moglie?

LEONORA
Si,…

FLORESTANO
Mia moglie!

LEONORA
... sono sua moglie,
e ho giurato a lui conforto -
a te rovina!

PIZARRO
fra se
Che inaudito coraggio!

FLORESTANO
a Leonora
Per la gioia mi si gela il sangue!

LEONORA
fra se
Io sfido il suo furore!
A lui rovina, io sfido il suo furore!

ROCCO
Per l'angoscia mi si gela il sangue, ecc.

PIZARRO
che inaudito, inaudito coraggio!
Ah! ah!

FLORESTANO
Per la gioia ecc.

PIZARRO
... devo tremare davanti a una donna?...

LEONORA
La morte ti tocchi, ecc.
Uccidi prima, ecc.

PIZARRO
Devo tremare davanti a una donna?
Li sacrifico entrambi alla mia ira.
Si scaglia di nuovo su di lei e Florestano.
Hai diviso con lui la vita,
ora dividi con lui la morte,
la morte!

LEONORA
puntandogli rapidamente contro una pistola
Ancora una parola - e sei morto!

Si sente la tromba sulla torre.

LEONORA
Abbraccia Florestano
Ah! Tu sei salvo!
Gran Dio!

FLORESTANO
Ah! Son salvo!
Gran Dio!

PIZARRO
Ah! Il ministro! Inferno e morte!
Inferno e morte! Il ministro!

ROCCO
Oh che avviene? Giusto Dio!
Giusto Dio!