deutsch
Jagdlied mit Chor
GRAF, BARON, JÄGER
Seht dort den muntern Jäger,
Den wilden Büchsenträger,
Er zieht aus stillem Haus
Ganz früh zum Wald hinaus.
Im Auge glänzt die Freude,
Ein Horn an seiner Seite;
Weil sie ihm engt die Brust,
Haucht er ins Horn die Lust.
Drum liebt das Horn der Jäger,
Der wilde Büchsenträger.
Trara! Trara! Trara!
Wenn spät die Sonne scheidet,
In Gold die Berge kleidet,
Er heim die Schritte lenkt
Und heiss ans Liebchen denkt.
Des Jägerhornes Lieder,
Sie hallen waldwärts wider
Und locken seinen Schatz
Zum kühlen Eichenplatz.
Drum liebt das Horn der Jäger,
Der wilde Büchsenträger,
Trara! Trara! Trara!
Sitzt sie ihm nun zur Seite,
Dann haucht er Lust und Freude
Süss aus in einem Kuss,
Vergisst des Hornes Gruss;
Das legt er auf den Rasen,
Zu seinen toten Hasen
Und schwelgt in freud'ger Lust
An seines Liebchens Brust!
Da braucht kein Horn der Jäger,
Der zahme Büchsenträger.
Trara! Trara! Trara!
english
Hunting Song with Chorus
COUNT, BARON, HUNTERS
See the jolly hunter,
the wild rifleman,
how he leaves his quiet home
at dawn for the forest.
His eyes shine with joy
and a horn hangs at his side.
And since his joy presses his heart,
he blows it into his horn.
Which is why the hunter loves his horn,
the wild rifleman.
Trara! Trara! Trara!
When the sun begins to set
and cover the mountains in gold,
he sets off for home,
yearning for his beloved.
The songs of the hunter's horn
echo into the woods
and lure his beloved
to the shady oak grove ...
Which is why the hunter loves his horn,
the wild rifleman,
Trara! Trara! Trara!