Meco all' altar di Venere

Norma von Vincenzo Bellini


Cavatina

POLLIONE
Meco all' altar di Venere
Era Adalgisa in Roma,
Cinta di bende candide,
Sparsa di fior la chioma;
Udia d' Imene i cantici,
Vedea fumar gl' incensi,
Eran rapiti i sensi
Di voluttade e amor...
Quando fra noi terribile
Viene a locarsi un' ombra;
L'ampio mantel druidico
Come un vapor l'ingombra;
Cade sull' ara il folgore,
D' un vel si copre il giorno,
Muto si spande intorno
Un sepolcrale orror.
Più l'adorata vergine
lo non mi trovo accanto;
N' odo da lunge un gemito,
Misto de' figli al pianto.
Ed una voce orribile
Echeggia in fondo al tempio:
Norma cosí fa scempio
Di amante traditor!

Kavatine

POLLIONE
Mit Adalgisa Hand in Hand
Stand ich an Rom's Altare;
Sie trug ein weisses Brautgewand,
Blumen im Lockenhaare.
Hell brannten Hymens Fackeln schon,
Laut scholl ein Lied der Minne -
Da schwanden meine Sinne
Und mich durchströmt ein Hochgefühl -
Plötzlich taucht auf ein Schattenbild,
Schreitet zum Tempel nieder,
Der weite Druidenmantel hüllt
Die halb erstarrten Glieder.
Schnell brannte Hymens Fackel aus,
Schweigend flohen Alle
Die geschmückte Halle,
Gleich einem Leichenhaus.
Ach, auch verschwunden war die Braut,
Samt den geliebten Söhnen,
Fernher erscholl lhr Schmerzenslaut
Und meiner Kinder Stöhnen.
Da stieg aus dumpfer Gruft herauf
Ein Weib, den Stahl gerötet:
Norma hat sie getötet,
So straft sie den Verrat!

POLLIONE
Adalgisa was with me, in Rome,
At the altar of Venus,
Dressed in pure white
With flowers in her hair.
As she heard the hymns of Hymen
And breathed the holy incense,
Her senses were enraptured
With the joy of love...
Suddenly between us there descended
A horrible shadow,
And the great Druidic mantle
Enfolded her like smoke.
Lightning flashed on the altar,
And the day was veiled in darkness.
Silently, all around,
Rose a tomb-like horror.
The beloved maiden
Was no longer at my side.
From afar I heard a sob,
Mingled with the weeping of my children.
Then a monstrous voice
Echoed through the temple, saying:
This is the vengeance of Norma
Upon her faithless lover!

POLLIONE
Avec moi, à l'autel de Vénus
A Rome, se tenait Adalgisa,
Parée de bandeaux blancs,
Les cheveux parsemés de fleurs;
Elle entendait les chants de l'hyménée,
Elle voyait fumer les encens,
Ses sens étaient favis
De volupté et d'amour.
Lorsqu' entre nous, effrayante,
Vint se dresser une ombre;
L'ample manteau druidique
L'environne comme une vapeur;
La foudre tombe sur l'autel,
Le jour se recouvre d'un voile,
Muette se répand alentour
Une horreur sépulcrale.
Je ne trouve plus à mes côtés
Ma vierge bien-aimée;
Je l'entends au loin pousser une plainte,
Mêlée aux pleurs de mes enfants...
Et une voix atroce
Résonne au fond du temple:
C'est ainsi que Norma torture
Son amant infidèle!

Midi

www.impresario.ch

HISTORISCHE INTERPRETATIONEN

Giacomo Lauri Volpi, 1928



Wenn Ihr Gerät keine MIDI-Dateien abspielt, versuchen Sie es mit diesem Link:
download mp3