ITALIANO

Rondo

IDAMANTE
Non temer, amato bene,
Per te sempre il cor sarà.
Più non reggo a tante pene,
L'alma mia mancando va.

Tu sospiri? oh duol funesto!
Pensa almen, pensa che istante è questo!
Non mi posso, oh Dio, spiegar.

Non temer, amato bene,
Per te sempre il cor sarà.

Stelle barbare, stelle spietate,
Perchè mai tanto rigor?
Alme belle che vedete
Le mie pene in tal momento,
Dite voi, segual tormento
Può soffrir un fido cor.

DEUTSCH

Rondo

IDAMANTES
Fürchte nichts, du Vielgeliebte,
Für dich schlägt stets mein Herz.
Solche Qualen ertrag ich nicht mehr,
Meine Sinne schwinden mir.

Du seufzt? O unglücklicher Schmerz!
Denke doch, denke, welch ein Augenblick dies ist!
Ich kann nicht, o Gott, ich kann es nicht erklären.

Fürchte nichts, du Vielgeliebte,
Für dich schlägt stets mein Herz.

Grausame Sterne, mitleidlose Sterne,
Warum solche Härte?
Schöne Seelen, die ihr meine Leiden
In solch einem Augenblick seht,
Sagt, ob ein treues Herz
Solch eine Qual ertragen kann.

HISTORISCHE INTERPRETATIONEN

Léopold Simoneau, 1954