KONSTANZE
Martern aller Arten
Mögen meiner warten.
Ich verlache Qual und Pein.
Nichts soll mich erschüttern,
Nur dann würd' ich zittern,
Wenn ich untreu könnte sein.

Lass dich bewegen,
Verschone mich!
Des Himmels Segen
Belohne dich!
Doch du bist entschlossen.
Willig, unverdrossen
Wähl' ich jede Pein und Not.
Ordne nur, gebiete,
Lärme, tobe, wüte,
Zuletzt befreit mich doch der Tod!

CONSTANZA
Tortures of every kind
May await me,
I scorn agony and pain.
Nothing will shake me,
Only one thing might make me tremble:
If I were to be unfaithful.

I implore you,
Spare me!
The blessings of heaven
Shall be your reward.
But you are determined.
Willingly, unflinchingly
I choose every pain and grief.
Well then, command, coerce me,
Roar, fulminate, rage,
Death will liberate me in the end.

CONSTANCE
Supplices de toutes sortes
Peuvent m'attendre.
Je ris des souffrances et des douleurs;
Rien ne peut m'émouvoir.
Trembler, je ne le pourrais
Que si j'étais infidèle.

Laisse toi émouvoir,
Epargne moi;
La bénédiction du ciel
Sera ta récompense!
Mais ta décision est prise.
Patiente et docile,
J'attends chaque peine et tourment.
Ordonne, commande,
Fais tapage, tempête et rage,
Finalement la mort me délivrera.

Midi

www.impresario.ch

HISTORISCHE INTERPRETATIONEN

Lilli Lehmann, 1907
Felicie Hüni-Mihacsek, 1928
Maria Cebotari, 1935
Margherita Perras, 1935
Elisabeth Schwarzkopf, 1946
Teresa Stich-Randall, 1954



Wenn Ihr Gerät keine MIDI-Dateien abspielt, versuchen Sie es mit diesem Link:
download mp3