Die Entführung aus dem Serail
Wolfgang Amadeus Mozart

BELMONTE
Wenn der Freude Tränen fliessen,
Lächelt Liebe dem Geliebten hold!
Von den Wangen sie zu küssen,
Ist der Liebe schönster, grösster Sold.

Ach Konstanze! dich zu sehen,
Dich voll Wonne, voll Entzücken
An mein treues Herz zu drücken,
Lohnt fürwahr nicht Krösus Pracht!

Dass wir uns niemals wiederfinden!
So dürfen wir nicht erst empfinden
Welchen Schmerz die Trennung macht.

BELMONTE
When tears of joy flow freely,
Love kindly smiles upon the lover;
To kiss them from her cheeks
Is love's highest reward.

Oh, Constanza! To behold you!
Blissffilly and full of delight
To hold you close to my faithful heart,
Croesus' treasure could not equal it.

Were we never to be reunited,
Better that we were never to know
The bitter pangs of separation.

BELMONTE
Lorsque coulent les larmes de bonheur,
L'amour tendrement sourit à l'amant;
Les baiser sur les joues,
Est de l'amour la récompense suprême.

Ah Constance! Te revoir,
Te serrer, plein de joie et de
Ravissement, contre mon coeur fidèle,
Ne peut être payé par aucune fortune.

Que jamais nous ne nous trouvions?
Pour cela nous n'eussions dû connaître
La peine que fait subir la séparation.

Midi

www.impresario.ch

HISTORICAL INTERPRETATIONS

Leo Slezak, 1907
Koloman von Pataky, 1928
Julius Patzak, 1935
Fritz Wunderlich, 1965



If your device doesn't play MIDI-Files, try this link:
download mp3