Sgombra è la sacra selva

Norma von Vincenzo Bellini


ADALGISA
Sgombra è la sacra selva:
Compiuto il rito.
Sospirar non vista
Alfin poss'io, qui dove a me s'offerse
La prima volta quel fatal Romano
Che mi rende rubella al tempio, al Dio.
Fosse l'ultima almen! Vano desìo! -
Irresistibil forza
Qui mi trascina ... e di quel caro aspetto
Il cor si pasce … e di sua cara voce
L'aura che spira mi ripete il suono.

Deh! proteggimi, o Dio! perduta io son!
Gran Dio, abbi pietà, perduta io son!

ADALGISA
Einsam sind diese Haine -
Fort die Druiden.
Ungesehen fliessen meine Tränen,
Hier, wo ich zum erstenmale
Den Helden Roms - wehe mir! - erblickte,
Der mich vegessen machte des Tempels.
Wär' der Traum doch vorbei!
Ein unerklärlich' Drängen bringt mich ihm nah',
In seinem Anblick schwelgt mein krankes Auge.
Ich höre seine Stimme in Zephyrs Flüstern
Und in dem Säuseln des Laubes.

Ach beschütze mich, du Starke,
Es wankt mein Glaube.

ADALGISA
The rite is finished,
The sacred wood is empty.
Now I can sigh, unseen
At last, here where first he came to me,
My fatal Roman whose love
Made me a traitor to my vows, my God.
Had that first time been the last!
A vain desire - for I am powerless
Before that force. My heart feeds
On the sight of him, and the breeze
Repeats to me his dear voice.

Ah, protect me, God, for I am lost -
Great God, take pity, for I am lost.

ADALGISA
La forêt sacrée se vide:
Le rite est fini. Je puis enfin
Soupirer sans être vue, ici, où s'offrit
Pour la première fois à ma vue ce fatal Romain
Qui m'a rendue rebelle
à mon temple, à mon Dieu
Si du moins ç'avait été la dernière fois aussi!
Vain désir! Une force irrésistible
Me traîne en ce lieu et mon cœur se repaît
De son charmant aspect … et l'air qui souffle
Me répète le son de sa chère voix.

Hélas! protège-moi, ô Dieu! Je suis perdue!
Grand Dieu, aie pitié, je suis perdue!