Oh, rimembranza!

Norma von Vincenzo Bellini


NORMA
(Oh, rimenbranza! io fui
Così rapita, al sol mirarlo in volto.)

ADALGISA
Ma non m'ascolti tu?

NORMA
Segui ... t'ascolto.

ADALGISA
Sola, furtiva al tempio
lo l'aspettai sovente;
Ed ogni dì più fervida
Crebbe la fiamma ardente.

NORMA
(lo stessa arsi così.
Oh rimembranza: io fui così sedotta!)

ADALGISA
- Vieni - ei dicea - concedi
Ch'io mi ti prostri ai piedi:
Lascia che l'aura io spiri
De' dolci tuoi sospiri,
Dei tuo bel crin le anella
Dammi poter baciar.

NORMA
(Oh! cari accenti!
Così li profferia...
Così trovava del mio cor la via.)

ADALGISA
Dolci qual arpa armonica
M'eran le sue parole;
Negli occhi suoi sorridere
Vedea più bello un sole.

NORMA
(L'incanto suo fu il mio).

ADALGISA
lo fui perduta e il sono.

NORMA
Ah! tergi il pianto.

ADALGISA
D'uopo ho del tuo perdono.

NORMA
Avrò pietade.

ADALGISA
Deh! tu mi reggi e guida.

NORMA
Ah! tergi il pianto!

ADALGISA
Me rassicura, o sgrida,
Salvami da me stessa,
Salvami dal mio cor.

NORMA
Ah! tergi il pianto:
Te non lega eterno nodo all'ara.

ADALGISA
Ripeti, o cìel, ripetimi
Sì lusinghieri accenti:

NORMA
Ah sì, fa' core, abbracciami.
Perdono e ti compiango.
Dai voti tuoi ti libero,
I tuoi legami io frango.
Al caro oggetto unita
Vivrai felice ancor...

ADALGISA
Ripeti, o ciel, ripetimi
Sì lusinghieri accenti:
Per te, per te s'acquetano
I lunghi miei tormenti.
Tu rendi a me la vita,
Se non è colpa amor.

NORMA
(O Rückerinnerung! So war mein Los! So wurde
Mein Auge geblendet vom Zauber seiner Blicke.)

ADALGISA
Doch du scheinst ja zerstreut.

NORMA
Rede nur, ich h6re.

ADALGISA
Hier stahl er mir den Frieden,
Hier sah ich ihn manche Stunde;
Wenn er von mir geschieden,
Schmerzte des Herzens Wunde!

NORMA
(Ach,
so erging es mir!)

ADALGISA
Lass mich, rief er mit Flehen,
Dir in das Auge sehen,
Wonne und Hoffnung saugen!
Gib mir des Haares Locke!
Nicht versage
der Liebe Kuss.

NORMA
(O süsse Töne, so klangen seine Worte,
Und so fand auch er
Den Weg zu meinern Herzen.)

ADALGISA
Sanft wie der Zephir am Fliederstrauch,
Süss wie die Tône der Harfe,
Klang seines Mundes Beredsamkeit;
Ich sah den Himmel offen.

NORMA
(Ich fühlte gleichen Zauber!)

ADALGISA
Ach, da vergass ich der Pflichten.

NORMA
Du sollst nicht weinen.

ADALGISA
Wirst Du mich gnädig richten?

NORMA
Ich bin nicht grausam!

ADALGISA
Du kennst nun meine Flammen.

NORMA
Ich bin nicht grausam!

ADALGISA
Wirst du dies Herz verdammen?
Rette mich vor mir selber,
Rette mich, wenn Du kannst.

NORMA
O klage nicht, du tief betrübte,
Noch ist zu lösen dein Gelübde.

ADALGISA
Ach, wiederhole, ach, wiederhole,
Des Trostes süsses Heil!

NORMA
Trockne die Tränen.
O fasse Mut, umarme mich, ich will verzeihen.
Ich will von deinen Schwüren dich,
Von deinen Banden befreien.
Vereint mit dem Geliebten
Lacht dir des Lebens Glück.

ADALGISA
O wiederhole noch einmal
Des Trostes süsse Worte,
Geendet ist nun meine Qual,
Strahlt mir der Hoffnung Pforte.
Du hast hinweggenommen
Den Stachel meiner Brust.

NORMA
(Oh what memories! I too
Felt that when I first saw his face.)

ADALGISA
But you are not listening to me?

NORMA
Yes, go on.

ADALGISA
Secretly, alone at the temple
I often waited for him.
Every day the fire of love
Burned with a greater flame.

NORMA
(I too felt that:
her enchantment is like mine.)

ADALGISA
"Come," he would say, "let me
Throw myself at your feet.
Let me breathe the breath
Of your sweet sighs,
Give me the curls
Of your hair to kiss."

NORMA
(Oh dear words!
So my lover spoke to me -
Opening the way to my heart.)

ADALGISA
His words were sweet to me
As the music of a harp;
In his eyes I thought to find
A new, a lovelier sun.

NORMA
(Her enchantment is like mine).

ADALGISA
I was lost, I still am lost.

NORMA
Ah, do not weep.

ADALGISA
I need your forgiveness.

NORMA
I shall have pity.

ADALGISA
Ah, you are my staff, my guide.

NORMA
Ah, do not weep.

ADALGISA
Comfort me or reproach me,
Save me from myself,
Save me from my own heart.

NORMA
Ah, do not weep: you are not yet bound
To the altar by an eternal knot.

ADALGISA
Repeat, oh heaven, repeat
The joyous words:

NORMA
Yes - take heart, embrace me.
I forgive you and weep for you.
From your vows I free you,
I break the sacred bonds.
You shall live happy, forever,
Close to the man you love...

ADALGISA
Repeat, oh heaven, repeat
The joyous words:
Through you is quieted
The terrible torment.
You have given me life again,
If my love is not a sin.

NORMA
(Oh, quel souvenir! Moi aussi, je fus
Ainsi ravie, rien qu'à voir son visage!)

ADALGISA
Mais tu ne m'écoutes pas?

NORMA
Continue ... je t'écoute.

ADALGISA
Seule, furtive, je l'attendis
Souvent au temple;
Et chaque jour mon ardente flamme
Devenait plus fervente.

NORMA
(Moi aussi J'ai brûlé ainsi:
J'ai connu le même ensorcellement!)

ADALGISA
«Viens, me disait-il, laisse-moi
Me prosterner à tes pieds;
Laisse-moi donc respirer
Le souffle de tes doux soupirs;
Permets-moi d'embrasser
Les boucles de tes beaux cheveux! »

NORMA
(Oh, les chers accents!
C'était ainsi qu'il parlait....
Ce fut ainsi qu'il trouva le chemin de mon cœur)

ADALGISA
Ses paroles me semblaient aussi douces
Que les harpes harmonieuses;
Dans ses yeux je voyais sourire
Un soleil encore plus beau.

NORMA
(J'ai connu le même ensorcellement).

ADALGISA
J'étais perdue et le suis encore.

NORMA
Ah! sèche tes larmes!

ADALGISA
J'ai besoin de ton pardon.

NORMA
Je serai miséricordieuse.

ADALGISA
Je t'en prie, conseille-moi, guide-moi.

NORMA
Ah, sèche tes larmes!

ADALGISA
Rassure-moi ou gronde-moi,
Sauve-moi de moi-même,
Sauve-moi de mon coeur.

NORMA
Ah! sèche tes larmes.
Le lien qui te lie à l'autel n'est pas encore éternel.

ADALGISA
Répète, ô ciel, répète-moi
Ces paroles si pleines de charme:

NORMA
Ah, oui, prends courage, embrasse-moi.
Je te pardonne et je te plains.
Je te libère de tes voeux,
Je romps tes liens.
Unie à l'objet de ta flamme
Tu pourras vivre heureuse.

ADALGISA
Répète, ô ciel, répète-moi
Ces paroles si pleines de charme:
Grâce à toi s'apaisent
Mes longues souffrances.
Tu me rends la vie,
Si l'amour n'est pas une faute.