Pescator, affonda l'esca

La Gioconda from Amilcare Ponchielli


ITALIANO

BARNABA
di dentro
Pescator, affonda l'esca,
A te l'onda sia fedel,
Lieta sera e buona pesca.

Entrano Isepo e Barnaba, che è vestito da pescatore.

PILOTA
Chi va là?

BARNABA
La canzon ve lo dicea:
Un pescator che attende la marea.
Ho la barca laggiù nell'acqua bassa.
È tempora domani, e si digiuna
(Per mia fortuna);
La mensa magra il pescatore ingrassa.

MARINAI
ridendo
Ha! Ha!

BARNABA
ad Isepo
Siam salvi! Han riso. Sono ottanta
Fra marinari e mozzi. Han tre decine
Di remi e nulla più; due colubrine
Di piccolo calibro. Or va', con quanta
Lena ti resta, e disponi le scolte
Colà dove le macchie sono più folte.
Io qui rimango a far l'ufficio mio.
Vanne con Dio.
Isepo esce
Pescator, affonda l'esca,
A te l'onda sia fedel,
Lieta sera e buona pesca
Ti promette il mare e il ciel.
Va' tranquilla cantilena,
Per l'azzurra immensità;
Ah, una placida sirena
Nella rete cascherà.

CORO
Una placida sirena
Nella rete cascherà.

BARNABA
Spia coi fulminei
Tuoi sguardi accorti,
E fra le tenebre
Conta i tuoi morti.
Sì, da quest'isola
Deserta e bruna
Or deve sorgere
La tua fortuna.
Sta' in guardia! e il rapido
Sospetto svia,
E ridi e vigila
E canta e spia.
ripigliando la canzone
Brilla venere serena
In un ciel di voluttà.
Una fulgida sirena
Nella rete cascherà.

CORO
Una fulgida sirena
Nelle rete cascherà.

DEUTSCH

BARNABA
von draussen
Fischer, wirf deinen Köder aus,
Die Welle sei dir treu,
Einen frohen Abend und guten Fang.

Isepo und Barnaba treten auf.
Barnaba ist als Fischer gekleidet.


STEUERMANN
Wer geht dort herum?

BARNABA
Das Lied sagt es dir:
Ein Fischer, der die Gezeiten abwartet.
Mein Boot liegt dort unten im tiefen Wasser.
Morgen ist Quatembertag, und man fastet.
(Ein Glück für mich.)
Ein karges Mahl macht den Fischer fett.

MATROSEN
lachend
Ha ha!

BARNABA
zu Isepo
Wir sind sicher! Sie haben gelacht! Es sind achtzig
Matrosen und Schiffsjungen? Sie haben dreissig Ruder
Und nicht mehr; zwei Kanonen dazu
Mit kleinem Kaliber. Nun geh, so schnell du kannst
Und plaziere die Wachen dorthin,
Wo die Büsche am dichtesten sind.
Ich bleibe hier, um mein Werk zu vollbringen.
Geh mit Gott!
Isepo geht davon
Fischer, wirf deinen Köder aus,
Die Welle sei dir treu.
Einen frohen Abend und guten Fang
Versprechen dir das Meer und der Himmel.
Schwinge dich auf, ruhige Melodie
In die blaue Unendlichkeit,
Ach, eine sanfte Sirene
Wird in das Netz gehen.

CHOR
Eine sanfte Sirene
Wird ins Netz gehen.

BARNABA
Spähe mit deinen blitzschnellen,
Scharfen Augen,
Und in der Finsternis
Zähle deine Toten.
Ja, durch diese einsame
Und dunkle Insel
Muss sich nun
Dein Schicksal wenden.
Gib acht! Und den raschen
Verdacht leite in die Irre,
Und lache und wache
Und singe und spähe.
nimmt sein Lied wieder auf
Venus lacht heiter
In einem Himmel der Wonne,
Eine glänzende Sirene
Wird ins Netz gehen.

CHOR
Eine glänzende Sirene
Wird ins Netz gehen.

ENGLISH

BARNABA
from inside
Fisherman, lower your bait,
And may the waves be true to you.
Fine evening and a good catch.

Enter Isepo and Barnaba, the latter dressed as a fisherman.

PILOT
Who goes there?

BARNABA
My song was telling you:
A fisherman awaiting the tide.
I have a boat down there in shallow water.
Tomorrow is Ember Day, and we must fast
(Lucky for me);
A Lenten meal makes the fisherman fat.

SAILORS
laughing
Ha! Ha!

BARNABA
to Isepo
We're safe. They laughed. Eighty
They are - sailors and boys. They have
Thirty oars and no more; two cannons
Of small calibre. Now with all the breath
That's left you, go and set the sentries
Where the bushes are thickest.
Here I'll stay to finish my task.
May God be with you.
Isepo leaves
Fisherman, lower your bait
And may the waves be true to you,
The sea and sky promise you
A fine evening and a good catch.
Go along, tranquil tune
Through the celestial spaces.
This night a siren
Will fall into the net.

CHORUS
This night a siren
Will fall into the net.

BARNABA
Spy, quick as lightning
With clever glances,
And in the darkness
Count all your dead.
Yes, from this island,
Deserted and dusky,
Your luck is now
About to change.
Watch out! And elude
The swift suspicion,
And laugh and watch
And sing and spy.
taking up his song again
Venus gleams serene
In a voluptuous sky.
A dazzling siren
Will fall into the net.

CHORUS
A dazzling siren
Will fall into the net.

FRANÇAIS

BARNABA
de l'intérieur
Pêcheur, jette ton filet,
que l'onde te soit fidèle,
bonne pêche te promet...

Entrent Isepo et Barnaba qui est vêtu en pêcheur

UN PILOTE
Qui va là?

BARNABA
La chanson vous le dit:
un pêcheur qui attend la marée,
j'ai ma barque là?bas dans l'eau basse.
Demain est temps de jeûne,
(pour mon bonheur);
table maigre engraisse le pêcheur.

MATELOTS
riant
Ah! Ah! Ah!

BARNABA
à Isepo
Sauvésl Ils ont ri. Ils sont quatre?vingt,
matelots et mousses. Trois dizaines de rames,
pas davantage,
deux couleuvrines de petit calibre.
Maintenant cours et dispose les sentinelles
là où les fourrés sont le plus épais.
Moi ici j'ai mon office à faire.
Dieu soit avec toi.
Isepo sort
Pêcheur, jette ton filet,
que l'onde te soit fidèle,
bonne pêche te promet
la mer et le ciel
Va, ma cantilène,
dans la bleue immensité.
Une jolie sirène
sera prise au filet.

CHŒUR
Une jolie sirène
sera prise au filet.

BARNABA
Sonde de tout le feu
de tes yeux aiguisés
et dans les ténèbres
escompte tes morts.
Oui, de cette île
sombre et déserte,
doit bientôt naître
ta félicité.
Sois vigilant! Chasse
le doute prompt à surgir.
Ris, observe,
chante, épie.
recommençant sa chanson
Ah! brille Vénus
la sirène
dans un ciel
de volupté;...

CHŒUR
Une splendide sirène
sera prise au filet.

HISTORICAL INTERPRETATIONS

Titta Ruffo, 1912
Benvenuto Franci, 1927