No. pazzo son!

Manon Lescaut von Giacomo Puccini


ITALIANO

DES GRIEUX
Scorgendo il comandante,
vinto da profonda emozione, singhiozza; le sue braccio
che stringevano Manon si sciolgono.
No! Pazzo son! Guardate!
al comandante
Come io piango ed imploro,
come io piango, guardate,
come io chiedo pietà!
Udite! M'accettate qual mozzo
o a più vile mestiere
ed io verrò felice!
M'accettate!
Ah, guardate, io piango e imploro!
Vi pigliate il mio sangue - la vita!
V'imploro, vi chiedo pietà!
Ingrato non sarò!

Cade in ginocchio.

COMANDANTE
commosso si piego verso Des Grieux,
gli sorride
Ah! Popolar le Americhe,
giovinotto, desiate?
Ebben - sia pur!
Via, mozzo, v'affrettate!

Des Grieux getta un grido di gioia
e bacia lo mano del comandante.
Manon si volge, vede, comprende.

Stende le braccio a Des Grieux che corre da lei.
Lescaut, in disparte crolla il capo e se ne va.

DEUTSCH

DES GRIEUX
den Kommandanten erblickend wird er von der
Bewegung übermannt, während seine um Manon
geschlungenen Arme sich lösen.
Nein! … Nein! … Ich bin wohl toll!
zum Kommandanten
O seht, Herr, wie ich fleh' und weine;
lasst die Tränen Euch rühren …
die die Verzweiflung erpresset!
Hört! Wollt mit Euch mich führen, aufs Schiff
nehmt mich als niedersten Diener …
Lasst mich ein Handwerk lernen!
Das alles macht mich glücklich.
Ach, erbarmt Euch! Nur wollet nicht
von ihr mich entfernen!
Ich erbiet' mich mit Blut und Leben, habt Mitleid,
erbarmt Euch mein! Ewig werd' ich dankbar sein!

Er wirft sich vor dem Kommandanten auf die Knie

KOMMANDANT
bewegt, beugt sich zu Des Grieux hinab, lächelt ihn an
und sagt mit dem barschen Tone eines Seemannes
Ah! Wollt Ihr bevölkern Amerika?
Junger Mann, seid Ihr denn unklug?
Doch sei es! Ihr wollt's!
Vorwärts denn, und beeilt Euch!

Des Grieux stösst einen Freudenschrei aus,
küsst dem Kommandanten die Hände.
Manon wendet sich um, sieht, versteht was vorging,
und auf ihrem Gesicht strahlt die höchste Wonne.
Sie streckt ihre Arme nach Des Grieux aus, der zu ihr läuft.
Lescaut steht seitwärts, den Kopf schüttelnd.

ENGLISH

DES GRIEUX
Seeing the captain, he is overcome with emotion
and relaxes his grip on Manon
No! I am crazy! Look at Me!
to the captain
How I weep and implore you,
how I weep, look at me,
how I plead for pity!
Hear me! Take me on as a cabin boy
or in some even meaner duty
and I shall come gladly!
Please take me!
Ah, see how I weep and implore you!
Take my blood - my life!
I implore you, I beg for compassion!
I shall not be ungrateful!

He falls to his knees

COMMANDER
smiling kindly at Des Grieux kneeling before him

Ah! So you want to populate America
do you, young man?
Well then - so be it!
Come on, cabin boy, look lively!

Des Grieux cries out with joy
and kisses the Commander's hand.
Manon turns, sees and understands.
She stretches out her arms to Des Grieux who runs to her.
Lescaut, watching, shakes his head and walks away.

FRANÇAIS

DES GRIEUX
Il aperçoit le commandant et, brisé par l'émotion,
sanglote et s'éloigne de Manon
Je suis fou!
au commandant
Si le malheur vous désarme,
j'ai les yeux remplis
de larmes et l'âme déchirée.
Par grâce, prenez-moi!
Prenez-moi pour les plus viles besognes,
je serai fou de joie!
Prenez-moi …
Regardez et lisez dans ces larmes.
Au nom de tous les hommes qui souffrent, Monsieur,
prenez-moi comme mousse ou bien comme un forçat.
Ah ! je ne serai pas ingrat…

il tombe à ses genoux

LE COMMANDANT
souriant avec bonté à Des Grieux

Ah ! Vous voulez peupler l'Amérique,
n'est-ce pas, jeune homme?
Eh bien, soit!
Montez à bord et vite!

Des Grieux pousse un cri de joie
et baise la main du Commandant.
Manon a compris et, rayonnante,
tend les bras vers Des Grieux.
Lescaut les regarde tristement s'éloigner.