Orsù, Tosca, parlate

Tosca von Giacomo Puccini


SCARPIA
Orsù, Tosca, parlate.

TOSCA
rinfrancata dalle parole di Mario
Non so nulla!

SCARPIA
Non vale quella prova?
Roberti, ripigliamo...

TOSCA
si mette fra Scarpia e l'uscio per impedire che dia l'ordine
No! Fermate!

SCARPIA
Voi parlerete?

TOSCA
No, no! Ah!... mostro...
Lo strazi, lo uccidi!

SCARPIA
Lo strazia quel vostro silenzio assai più.

TOSCA
Tu ridi all'orrida pena?

SCARPIA
con feroce ironia
Mai Tosca alla scena più tragica fu!
a Spoletta
Aprite le porte che n'oda i lamenti!
Spoletta apre l'uscio e sta ritto sulla soglia.

LA VOCE Di CAVARADOSSI
Vi sfido!

SCARPIA
Più forte! Più forte!...

LA VOCE Di CAVARADOSSI
Vi sfido!

SCARPIA
a Tosca
Parlate...

TOSCA
Che dire?

SCARPIA
Su, via...

TOSCA
Ah, non so nulla! Ah!
Dovrei mentir?

SCARPIA
Dite, dov'è Angelotti?

TOSCA
No! No!

SCARPIA
Parlate su, via, dove celato sta?
Su via, parlate, ov'è?

TOSCA
Più non posso! Ah! Che orror!
Cessate il martiri ... È troppo soffrir...
Ah, non posso più ... ah, non posso più!

LA VOCE Di CAVARADOSSI
Ahimè!

TOSCA
si rivolge ancora supplichevole a Scarpia,
il quale fa cenno a Spoletta
di lasciare avvicinare Tosca;
essa va presso all'uscio aperto
ed esterrefatta alla vista dell'orribile scena,
si rivolge a Cavaradossi col massimo dolore:
Mario, consenti ch'io parli?

LA VOCE DI CAVARADOSSI
No. No.

TOSCA
con insistenza
Ascolta, non posso più...

LA VOCE DI CAVARADOSSI
Stolta, che sai? Che puoi dir?

SCARPIA
irritatissimo per le parole di Cavaradossi,
grida terribile a Spoletta:
Ma fatelo tacere!

SCARPIA
Nun denn, Tosca, redet!

TOSCA
durch Marios Worte ermutigt
Ich weiss nichts!

SCARPIA
Reicht diese Probe nicht?
Roberti, frisch begonnen ...

TOSCA
stellt sich zwischen Scarpia und die Tür
Nein! Nicht weiter!

SCARPIA
Ihr wollt also reden?

TOSCA
Nein, nein! Ah! ... Ungeheuer ...
du quälst ihn, du bringst ihn um!

SCARPIA
Du quälst ihn noch mehr, weil du schweigst.

TOSCA
Du lachst, du lachst bei all dem Jammer?

SCARPIA
bissig
Auf der Bühne war Tosca nie tragischer!
zu Spoletta
Öffnet die Türen, damit man die Klagen hört!
Spoletta öffnet die Tür und postiert sich auf der Schwelle.

CAVARADOSSIS STIMME
Ich bin stärker als ihr!

SCARPIA
Noch stärker! Noch stärker! ...

CAVARADOSSIS STIMME
Ich bin stärker als ihr!

SCARPIA
zu Tosca
Redet ...

TOSCA
Was soll ich sagen?

SCARPIA
Los, auf ...

TOSCA
Ah, ich weiss nichts!
Sollte ich lügen?

SCARPIA
Sagt, wo ist Angelotti?

TOSCA
Nein, nein!

SCARPIA
Redet doch, los,
wo hält er sich versteckt?

TOSCA
Ich kann nicht mehr! Ah! Welches Grauen!
Beendet die Qual! ... Das ist zuviel Leiden ...
Ich kann nicht mehr ... ich kann nicht mehr!

CAVARADOSSIS STIMME
Oh Gott!

TOSCA
wendet sich flehend an Scarpia,
der Spoletta ein Zeichen gibt,
Tosca näher heranzulassen;
sie geht zum offenen Eingang,
und niedergeschmettert vom Anblick der furchtbaren Szene, wendet sie sich in tiefstem Schmerz an Cavaradossi:
O Mario, erlaubst du, dass ich rede?

CAVARADOSSIS STIMME
Nein!

TOSCA
flehend
Hör doch, ich kann nicht mehr

CAVARADOSSIS STIMME
Närrin, was weisst du? Was kannst du sagen?

SCARPIA
gereizt durch Marios Worte

Bringt ihn zum Schweigen!

SCARPIA
Come on, Tosca, speak!

TOSCA
strengthened by Mario's words
I know nothing.

SCARPIA
Wasn't that enough for you?
Roberti, start again...

TOSCA
throwing herself in front of the door,
to keep him from giving the order
No! Stop!

SCARPIA
Will you speak?

TOSCA
No, no! Ah, monster! Murderer...
you're killing him!

SCARPIA
It's your silence that's killing him.

TOSCA
Monster, do you laugh at this ghastly torment?

SCARPIA
with fierce irony
Tosca on the stage was never more tragic!
to Spoletta
Open the door so she can hear his groans better.

Spoletta opens the door and stands stiffly on the threshold.

CAVARADOSSI'S VOICE
I defy you.

SCARPIA
Harder! Harder!

CAVARADOSSI'S VOICE
I defy you all!

SCARPIA
to Tosca
Speak now...

TOSCA
What can I say?

SCARPIA
Come, speak...

TOSCA
Oh, I know nothing!
Must I lie to you?

SCARPIA
Where's Angelotti?

TOSCA
No, no!

SCARPIA
Speak up, come, quickly.
Where's he hiding?

TOSCA
I can stand no more. Oh, horror!
Stop this torture...
It's more than I can bear...
I can stand no more... no more...

CAVARADOSSI'S VOICE
Ah!

TOSCA
turns imploringly to Scarpia,
who signals to Spoletta
to let her come near;
she goes to the open door
and is overwhelmed by the horrible scene within.
She cries out in anguish to Cavaradossi:
Mario, will you let me speak?

CAVARADOSSI'S VOICE
No.

TOSCA
pleading
Listen, I can bear no more...

CAVARADOSSI'S VOICE
Fool! What do you know and what can you say?

SCARPIA
enraged at this, shouts furiously at Spoletta
Shut him up!

SCARPIA
Allons, Tosca, parlez!

TOSCA
fortifiée par les paroles de Cavaradossi
Je ne sais rien!

SCARPIA
Cela ne vous suffit pas?
Roberti, continuez...

TOSCA
se plaçant entre Scarpia et la porte

Non ! Assez !

SCARPIA
Parlez !

TOSCA
Non, non! Monstre!
Vous le tuez!

SCARPIA
C'est votre silence qui le tuera !

TOSCA
Monstre, vous riez devant ces horribles tortures

SCARPIA
ironique
Tosca n'a jamais été aussi tragique sur scène!
à Spoletta
Ouvre la porte, qu'elle J'entende gémir

Spoletta ouvre la porte et reste sur le seuil.

LA VOIX DE CAVARADOSSI
Je vous défie.

SCARPIA
Plus fort ! Plus fort

LA VOIX DE CAVARADOSSI
Je vous défie tous!

SCARPIA
à Tosca
Parlez!

TOSCA
Que puis-je dire?

SCARPIA
Allons, parlez...

TOSCA
Je ne sais rien!
Faut-il mentir ?

SCARPIA
Où est Angelotti ?

TOSCA
Non ! Non

SCARPIA
Allons, parlez!
Où se cache-t-il ?

TOSCA
Je n'en puis plus! Quelle horreur!
Cessez ce martyre!…
C'est plus que je ne puis supporter:
Je n'en puis plus… plus!

LA VOIX DE CAVARADOSSI
Ah!

TOSCA
se tourne suppliante vers Scarpia
qui fait signe à Spoletta
de la laisser approcher.
Elle va vers la porte ouverte,
vaincue par la scène qu'elle voit,
Elle s'adresse à Cavaradossi d'une voix angoissée:
Mario, permets moi de parler

LA VOIX DE CAVARADOSSI
Non!

TOSCA
plaidant
Écoute-moi, je n'en puis plus...

LA VOIX DE CAVARADOSSI
Imbécile! Que sais-tu et que peux-tu dire ?

SCARPIA
furieux, hurle à Spoletta
Fais-le taire!