Ob ich nicht höre?

Elektra from Richard Strauss


DEUTSCH

ELEKTRA
auf der Schwelle kauernd
Ob ich nicht höre? ob ich die
Musik nicht höre? sie kommt doch aus mir.
Die Tausende, die Fackeln tragen
und deren Tritte, deren uferlose
Myriaden Tritte überall die Erde
dumpf dröhnen machen, alle warten
auf mich: ich weiss doch, dass sie alle warten,
weil ich den Reigen führen muss, und ich
kann nicht, der Ozean, der ungeheure,
der zwanzigfache Ozean begräbt
mir jedes Glied mit seiner Wucht, ich kann mich
nicht heben!

CHRYSOTHEMIS
fast schreiend vor Erregung:
Hörst du denn nicht, sie tragen ihn,
sie tragen ihn auf ihren Händen,

ELEKTRA
springt auf
vor sich hin, ohne auf Chrysothemis zu achten
Wir sind bei den Göttern, wir Vollbringenden.
Sie fahren dahin wie die Schärfe des Schwerts
durch uns, die Götter,

CHRYSOTHEMIS
allen sind die Gesichter verwandelt, allen
schimmern die Augen und die alten Wangen
von Tränen! Alle weinen, hörst du's nicht?

ELEKTRA
aber ihre Herrlichkeit
ist nicht zu viel für uns! Ich habe Finsternis
gesät und ernte Lust über Lust.

CHRYSOTHEMIS
Gut sind die Götter,
gut!

ELEKTRA
Ich war ein schwarzer Leichnam unter Lebenden,

CHRYSOTHEMIS
Es fängt ein Leben für dich und mich und alle Menschen an.

ELEKTRA
und diese Stunde bin ich das Feuer des Lebens,
und meine Flamme verbrenn die Finsternis der Welt.

CHRYSOTHEMIS
Die über schwänglich guten Götter sind's,
die das geben haben.

ELEKTRA
Mein Gesicht muss weisser sein
als das weissglüh'nde Gesicht des Monds.

CHRYSOTHEMIS
Wer hat uns je geliebt?

ELEKTRA
Wenn einer auf mich sieht,
muss er den Tod empfangen oder muss vergehn
vor Lust.

CHRYSOTHEMIS
Wer hat uns je geliebt?

ELEKTRA
Seht ihr
denn mein Gesicht? Seht ihr das Licht,
das von mir ausgeht?

CHRYSOTHEMIS
Nun ist der Bruder da,
und Liebe fliesst über uns wie Öl und Myrrhen.
Liebe ist Alles! Wer kann leben ohne Liebe?

ELEKTRA
Ai! Liebe tötet, aber keiner fährt dahin
und hat die Liebe nicht gekannt!

CHRYSOTHEMIS
Elektra,
ich muss bei meinem Bruder stehn!
Sie läuft hinaus.

Elektra schreitet von der Schwelle herunter.
Sie hat den Kopf zurückgeworfen wie eine Mänade. Sie wirft die Kniee, sie reckt die Arme aus, es ist ein namenloser Tanz, in welchem sie nach vorwärts schreitet.

CHRYSOTHEMIS
erscheint wieder an der Tür, hinter ihr Fackeln, Gedräng, Gesichter von Männern und Frauen:
Elektra!

ELEKTRA
bleibt stehen, sieht starr auf sie hin:
Schweig, und tanze. Alle müssen
herbei! hier schliesst euch an! Ich trage die Last
des Glückes, und ich tanze vor euch her.
Wer glücklich ist wie wir, dem ziemt nur eins:
schweigen und tanzen!

Sie tut noch einige Schritte des angespanntesten Triumphes
... Elektra stürzt zusammen. Chrysothemis zu ihr. Elektra liegt starr.

CHRYSOTHEMIS
läuft an die Tür des Hauses, schlägt daran:
Orest! Orest!

ENGLISH

ELECTRA
crouching on the threshold
Can I not hear it? Not hear
the music? It comes from myself.
The thousands who carry torches
and whose footsteps, whose endless
myriad footsteps fill the whole earth
with muffled rumbling, they are all waiting
for me: I know they are all waiting,
for I must lead the dance, and I
cannot, because the mighty ocean,
grown twenty times more vast,
engulfs all my limbs with its weight and I cannot
raise myself!

CHRYSOTHEMIS
almost shouting in excitement
Can you not hear? They're carrying him,
carrying him on their shoulders.

ELECTRA
jumping up
for herself, without taking notice of Chrysothemis
We are with the gods, we who accomplish.
They go through us like the blade of a sword,
the gods...

CHRYSOTHEMIS
All their faces are transfigured. All
their eyes are glistening and old cheeks
are wet with tears. They are all weeping,
can you not hear it?
The gods are good! Good! Life-is beginning
for you and me and for all men.

ELECTRA
... but their splendour
is not too much for us! I have sown the seeds of adversity
and reaped joy upon joy!
I was a blackened corpse among the living,
and in this hour I am the fire of life
and my flame burns up the darkness in the world.

CHRYSOTHEMIS
Goodness has poured from the gods
and brought it about.

ELECTRA
My face must be whiter
than the glowing white face of the moon.

CHRYSOTHEMIS
Who has ever loved us?

ELECTRA
If anyone looks at me
he must embrace death or waste away
with joy.

CHRYSOTHEMIS
Who has ever loved us?

ELECTRA
Do you see my face?
Do you see the light
that shines out of me?

CHRYSOTHEMIS
Now our brother is here
and love flows over us like oil and myrrh:
love is everything! Who can live without love?

ELECTRA
Ahem! Love kills! But no one dies
without having known love!

CHRYSOTHEMIS
Electra!
I must be with my brother!

Chrysothemis runs out. Electra steps down from the threshold, her head thrown back like a maenad. Shejerks her knees up, flings her arms around in some unknown dance, as she comesforward. Chrysothemis appears at the door again: behind her are torches, people jostling and men and women's faces.

CHRYSOTHEMIS
Electra!

ELECTRA
stopping and staring ahead
Be silent, and dance - Come here to me,
all of you! Close your ranks! I bear the burden
of joy, and I lead you in the dance.
There is only one thing fitting for those happy as we:
to be silent and dance!
She does afew more triumphant steps with the utmost effort, then collapses. Chrysohemis runs to her. Electra lies rigid.

CHRYSOTHEMIS
She runs to the palace door and beats on it.
Orestes! Orestes!

FRANÇAIS

ELECTRE
accroupie sur le seuil
Si je n'entends pas? Si je n'entends pas
cette musique, alors qu'elle jaillit de moi?
Les milliers de porteurs de flambeaux
et dont les pas,
les infinies myriades de pas
font sourdement gronder la terre: ils m'attendent tous;
je sais bien qu'ils m'attendent tous
pour que je mène la danse.
Et moi, je ne peux pas:
l'océan monstrueux, vingt océans déferlent
impétueusement sur chacun de mes membres,
et je ne peux me soulever.

CHRYSOTHÉMIS
criant presque d'exaltation
N'entends-tu pas? Ils le portent à bout de bras,
ils le portent en triomphe.

ELECTRE
se lève d'un bond;
à elle-même, sans prêter attention à Chrysothémis
Nous qui accomplissons,
sommes auprès des dieux.
avec enthousiasme
Ils s'avancent, les dieux,
nous transperçant comme du tranchant de l'épée;
mais toute leur gloire n'est pas trop pour nous.

CHRYSOTHÉMIS
Tous les visages sont transfigurés,
les yeux de tous, même les joues ridées
brillent de larmes. Ils pleurent tous, l'entends-tu?

ELECTRE
J'ai semé les ténèbres
et je récolte
joie après joie.
J'étais un noir cadavre
parmi les vivants,
et à cette heure
je suis le feu de vie,
et ma flamme consume
les ténèbres du monde.
Mon visage doit être plus blanc
que le visage lactescent
de la lune.
Quand quelqu'un me regarde,
il doit tomber mort
ou s'anéantir de plaisir.
Voyez-vous bien mon visage?
Voyez-vous la lumière
qui émane de moi ?

CHRYSOTHÉMIS
Les dieux sont bons!
Bons!
Une vie commence
pour toi, pour moi,
pour tous les hommes.
Ce sont les dieux, immensément bons,
qui nous ont donné cela.
Qui donc nous a jamais aimées?
Notre frère est arrivé, et l'amour
coule sur nous comme l'huile et la myrrhe.
L'amour est tout. Qui peut vivre sans lui?

ELECTRE
avec feu
Aï! L'amour tue!
Et pourtant personne ne meurt
sans avoir connu l'amour!

CHRYSOTHÉMIS
Electre!
Je dois me tenir auprès de mon frère!

Chrysothémis sort en courant.

Electre descend du seuil. Elle renverse la tête comme une ménade, lève les genoux, lance les bras et commence une danse indéfinissable, au cours de laquelle elle s'avance vers le premier plan.

CHRYSOTHÉMIS
réapparaît devant la porte; derrière elle, des torches, une foule grouillante, des visages d'hommes et de femmes.
Electre!

ELECTRE
interrompt sa danse et la regarde fixement
Tais-toi et danse!
Que tous approchent et se joignent à moi!
Je porte un fardeau de bonheur
et danse devant vous.
Aux êtres heureux comme nous convient
un seul comportement: se taire et danser!
Elle fait encore quelques pas dans une extrême exaltation de triomphe, puis s'effondre.

CHRYSOTHÉMIS
accourt vers elle. Electre est étendue à terre, rigide. Chrysothémis s'élance vers le palais et frappe contre la porte

Oreste! Oreste!

Silence, puis rideau.

ITALIANO

ELETTRA
rannicchiata sulla soglia
Se io non sento? Se io non sento
questa musica? Esce da me stessa.
I mille e mille che portanole fiaccole,
e i cui passi,
migliaia di sconfinati passi,
fanno rintronare cupamente la terra da ogni parte,
essi tutti mi invocano.
Io so, tutti mi aspettano,
che io conduca le danze,
e non ho forza:
l'oceano immenso, sommerge ogni mio membro con la furia.
Non posso alzarmi!

CRISOTEMIDE
quasi gridando per l'emozione
Ascolta, lo portano tutti,
sulle spalle lo portano.

ELETTRA
balza in piedi,
pensierosa, senza curarsi di Crisotemide
Noi siamo accanto
agli dèi, noi esecutori.
con entusiasmo
Il loro spirito
ci trapassa essi come filo di spada...
ma la loro potenza per noi non è troppa!

CRISOTEMIDE
Tutti sono mutati in volto,
a tutti brillano di lacrime gli occhi e le vecchie guance!
Piangono tutti, non ascolti?

ELETTRA
Ho seminato tenebre
e raccolgo
gioia su gioia.
Ero un nero cadavere
tra i vivi
e ora
sono il fuoco della vita,
la mia fiamma squarcia
le tenebre del mondo.
Il mio viso deve essere più bianco
del chiarissimo viso
della luna.
Chi posa su di me lo sguardo,
deve cadere morto
o deve soccombere alla gioia.
Vedete il viso mio?
Vedete il fulgore
che da me si irradia?

CRISOTEMIDE
Buoni sono gli dèi!
Buoni!
Incomincia una vita
per te, per me,
per tutti.
La sconfinata bontà degli dèi
ci ha donato questo.
Chi ci ha amato mai?
Ora il fratello è giunto e amore
scorre su noi come olio e mirra.
Amore è tutto! Chi potrebbe vivere senza amore?

ELETTRA
con fuoco
L'amore uccide!
Ma nessuno muore
senza aver conosciuto l'amore!

CRISOTEMIDE
Elettra!
Io devo stare accanto a mio fratello!

Crisotemide corre via.

Elettra scende dalla soglia. Ha il capo riverso come una menade. Muove in avanti le ginocchia, stende le braccia, è una danza ineffabile, nel ritmo della quale ella procede.


CRISOTEMIDE
riappare alla porta, dietro di lei fiaccole, folla, visi di uomini e di donne
Elettra!

ELETTRA
resta immobile, guarda fisso davanti a sé
Taci e danza.
Tutti vengano qui! Unitevi tutti!
Io sostengo il peso della gioia
e per voi danzo.
Chi come noi è felice,
deve solo tacere e danzare!
Muove ancora qualche passo del più spasmodico trionfo e stramazza a terra.

CRISOTEMIDE
è presso di lei. Elettra giace rigida. Crisotemide corre alla porta di casa e batte

Oreste! Oreste!

Fine dell'opera