DEUTSCH

BARON
halb aufgerichtet
Da lieg'ich!
Was einem Kavalier nit all's passieren kann
in dieser Wiener Stadt!
Wär' nicht mein Gusto hier -
da ist eins gar zu sehr in Gottes Hand,
wär' lieber daheim!
will trinken, da macht er eine Bewegung,
die ihm Schmerzen verursacht
Oh! Oh! Der Satan!
Oh! Oh! Sakermentsverfluchter Bub',
nit trocken hinterm Ohr
und fuchtelt mit 'n Spadi!
in immer grösserer Wut
Wällischer Hundsbub' das!
Dich sollt' ich nur erwischen.
In Hundezwinger sperr' ich dich ein, bei meiner Seel',
in Hühnerstall! In Schweinekofen!
Tät'dich kuranzen!
Sollst alle Engel singen hör'n!
zu dem Faninalschen Diener
Schenk' Er nur ein da, schnell!

DIE LERCHENAUSCHEN
gedämpft
Wenn ich dich erwisch',
du liegst unterm Tisch.
Wart, dich richt' ich zu,
wällischer Filou!

BARON
Der Arzt schenkt ihm ein und präsentiert den Becher.
Nachdem er getrunken, in allmählich besserer Laune
Und doch, muss lachen, wie sich so ein Loder
mit seinen siebzehn Jahr die Welt imaginiert:
meint, Gott weiss wie er mich kontreveniert.
Haha! Umgekehrt ist auch gefahren!
Möcht' um all's nicht, dass ich dem Mädel
sein rebellisch Aufbegehren nicht verspüret hätt'!
immer gemütlicher
Gibt auf der Welt nichts, was mich so enflammiert
und also vehement verjüngt als wie ein rechter Trotz.

DIE LERCHENAUSCHEN
gedämpft
Wart', dich hau' i z'samm,
wälfischer Filou!
Wart', dich hau' i z'samm,
dass dich Gott verdamm'!

BARON
zum Arzt gewandt
Herr Medicus, verfüg' Er sich voraus!
Mach'Er das Bett aus lauter Federbetten.
Ich komm'. Erst aber trink' ich noch.
Marschier' Er nur indessen.

Annina ist durch den Vorsaal hereingekommen
und schleicht sich verstohlen heran,
einen Brief in der Hand.
für sich leise, den zweiten Becher leerend
Ein Federbett. Zwei Stunden noch zu Tisch.
Werd' Zeitlang haben.
»Ohne mich, ohne mich, jeder Tag dir so bang,
mit mir, mit mir keine Nacht dir zu lang.«

ENGLISH

BARON
half erect
Here am I.
What accidents befall a man of quality
in this old Vienna town.
I do not like it here.
There's no one you can trust save God Himself.
I'd rather be at home!
He tries to drink and makes a movement
which hurts
Oh! Oh! The devil!
Oh! Oh! A plague upon that boy!
Not yet dry behind the ears,
and plays with swords already.
with increasing anger
Insolent scurvy dog!
Wait, wait until I catch you. I'll kill you.
I swear I'll throw you in with the dogs to cool your heels.
In the chicken-coop, no, no, the pigsty.
That's where I'll put you!
I'll make you hear the angels sing!
to Faninal's Footman who is waiting on him
Give me some more wine, quick!

LERCHENAU'S SERVANTS
in hollow voices
We will do for you,
beat you black and blue,
wait, our time will come,
vile Italian scum!

BARON
The Doctor pours it out for the Baron and gives it to him.
As he drinks his humour gradually returns.
I can't help laughing just to think what fancies
a boy like that can have, he gives himself such airs:
seems to think he can arrange my affairs.
Haha! Well, we'll see who laughs the longest!
Not for worlds, though,
would I have missed the chance to see
that saucy baggage spitting fire at me.
There's nothing I know that excites me so much
or that renews my youth so well, as a defiant wench!

LERCHENAU'S SERVANTS
in hollow voices
We will do for you,
vile Italian cur,
we will do for you,
beat him black and blue!

BARON
turning to the Doctor
Herr Doctor, go before me to my room!
And make my bed, of softest feather bedding!
I'll come, but first another drink.
Now off with you, -good doctor.

Annina has entered through the ante-room
and approaches him discreetly,
a letter in her hand.
He empties the second cup. Quietly, to himself
A feather bed. Two hours before we dine.
I'll die of boredom.
'Without me, without me, lonely days feel all wrong.
With me, with me, not a night is too long'.