Un dì, si ben rammentomi / Bella figlia dell' amore

Rigoletto von Giuseppe Verdi


Quartetto

DUCA
Un dì, se ben rammentomi,
O bella, t'incontrai ...
Mi piacque di te chiedere
E intesi che qui stai.
Or sappi che d'allora
Sol te quest'alma adora.

GILDA
(Iniquo!)

MADDALENA
Ah! Ah! ... e vent'altre appresso
Le scorda forse adesso?
Ha un'aria il signorino
Da vero libertino ...

DUCA
Si ... un mostro son ...
per abbracciarla

GILDA
Ah, padre mio!

MADDALENA
Lasciatemi, Stordito.

DUCA
Ih, che fracasso!

MADDALENA
Stia saggio!

DUCA
E tu sii docile,
Non farmi tanto chiasso.
Ogni saggezza chiudesi
Nel gaudio e nell'amore.
Le prende la mano
La bella mano candida!

MADDALENA
Scherzate voi, signore.

DUCA
No, no.

MADDALENA
Son brutta.

DUCA
Abbracciami.

GILDA
(Iniquo!)

MADDALENA
Ebbro!

DUCA
D'amore ardente.

MADDALENA
Signor, l'indifferente
vi piace canzonar?

DUCA
No, no, ti vo' sposar ...

MADDALENA
Ne voglio la parola ...

DUCA
ironico
Amabile figliuola!

RIGOLETTO
a Gilda che avrà tutto osservato ed inteso
E non ti basta ancor?

GILDA
Iniquo traditor!

DUCA
Bella figlia dell'amore,
Schiavo son dei vezzi tuoi;
Con un detto sol tu puoi
Le mie pene consolar.
Vieni e senti del mio core
Il frequente palpitar.

MADDALENA
Ah! ah! rido ben di core,
Che tai baie costan poco …
Quanto valga il vostro gioco,
Mel credete, so apprezzar.
Son avvezza, bel signore,
Ad un simile scherzar.

GILDA
Ah, così parlar d'amore
A me pur l'infame ho udito!
Infelice cor tradito,
Per angoscia non scoppiar.

RIGOLETTO
a Gilda
Taci, il piangere non vale...
Ch'ei mentiva sei sicura.
Taci, e mia sarà la cura
La vendetta d'affrettar.
Sì, pronta fia, sarà fatale,
Io saprollo fulminar.

M'odi! ritorna a casa.
Oro prendi, un destriero,
Una veste viril che t'apprestai,
E per Verona parti.
Sarovvi io pur doman.

GILDA
Or venite …

RIGOLETTO
Impossibil.

GILDA
Tremo.

RIGOLETTO
Va'.

Quartett

HERZOG
Eines Tages, wenn ich mich recht erinnere,
traf ich dich, o Schöne.
Ich fragte nach dir
und erfuhr, dass du hier wohnst.
Seit damals, musst du wissen,
liebt mein Herz nur dich.

GILDA
(Der Schurke!)

MADDALENA
Ha! Ha! Und zwanzig andere danach,
vergesst Ihr die vielleicht?
Der junge Herr sieht
wirklich wie ein Wüstling aus.

HERZOG
Ja, ich bin ein Scheusal.
will sie umarmen

GILDA
Ah, mein Vater!

MADDALENA
Lasst mich, nicht so stürmisch.

HERZOG
I, was für ein Lärm!

MADDALENA
Seid vernünftig!

HERZOG
Und du sei fügsam
und mach nicht soviel Krach.
Jede Vernunft geht unter
in der Freude und in der Liebe.
Er nimmt ihre Hand.
Die schöne, schneeweisse Hand!

MADDALENA
Ihr scherzt, mein Herr.

HERZOG
Nein, nein.

MADDALENA
Ich bin hässlich.

HERZOG
Umarme mich.

GILDA
(Der Schurke!)

MADDALENA
Ihr seid betrunken!

HERZOG
Von glühender Liebe!

MADDALENA
Mein Herr, Ihr beliebt,
Euch über mich lustig zu machen?

HERZOG
Nein, nein, ich will dich heiraten.

MADDALENA
Ich will Euer Wort,

HERZOG
ironisch
Liebreizendes Mädchen!

RIGOLETTO
zu Gilda, die alles gesehen und gehört hat
Und das genügt dir noch nicht?

GILDA
Infamer Verräter!

HERZOG
Hübsche Tochter der Liebe,
ich bin Sklave deiner Reize.
Mit nur einem Wort kannst du
meine Leiden heilen.
Komm und höre,
wie mein Herz schlägt.

MADDALENA
Ha! Ha! Ich lache von Herzen,
denn solche Märchen kosten nichts;
wieviel Euer Spiel wert ist,
glaubt mir, weiss ich wohl.
Ich kenne, schöner Herr,
solche Scherze.

GILDA
Ah, solche Liebesworte sagte
der Ehrlose auch mir!
Unglückliches, betrogenes Herz,
brich nicht vor Schmerz.

RIGOLETTO
zu Gilda
Beruhige dich, das Weinen nützt nichts;
jetzt siehst du es selbst, dass er dich belog.
Beruhige dich, ich setze alles daran,
dass die Rache einen raschen Lauf nimmt.
Ja, sie wird schnell sein und unausweichlich:
ich werde ihn zermalmen.

Hör auf mich, geh nach Hause,
nimm Gold, nimm ein Pferd,
Männerkleidung liegt schon bereit,
und reite nach Verona;
auch ich werde morgen dort sein.

GILDA
Kommt jetzt mit.

RIGOLETTO
Unmöglich.

GILDA
Ich zittre.

RIGOLETTO
Geh.

Quartet

DUKE
One day, if I remember rightly,
my pretty one, I met you …
I asked someone about you
and was told that you live here.
Let me say that ever since,
my heart has been yours alone.

GILDA
(Deceiver!)

MADDALENA
Ah! Ah! And of twenty others
that maybe you're forgetting?
I think my fine young man
is a bit of a libertine.

DUKE
Yes, I'm a monster.
goes to embrace her

GILDA
Ah, father!

MADDALENA
Leave me alone, you scatterbrain!

DUKE
Ho, what a fuss!

MADDALENA
Behave yourself!

DUKE
Be nice to me,
don't play hard to get.
Good behaviour doesn't exclude
jollity and love.
caressing her hand
Pretty white hand!

MADDALENA
You are joking, sir.

DUKE
No, no.

MADDALENA
I'm ugly.

DUKE
Kiss me.

GILDA
(Deceiver!)

MADDALENA
You're drunk!

DUKE
With love.

MADDALENA
If you're trifling with me, sir
I'm indifferent.

DUKE
No, no. I want to marry you …

MADDALENA
I want your word of honour.

DUKE
ironic
Sweet little maid!

RIGOLETTO
to Gilda, who has seen and heard all
Haven't you seen enough?

GILDA
The wicked deceiver!

DUKE
Fairest daughter of love,
I am a slave to your charms;
with but a single word you could
relieve my every pain.
Come, touch my breast and feel
how my heart is racing.

MADDALENA
Ah! Ah! That really makes me laugh;
talk like that is cheap enough.
Believe me, I know exactly
what such play-acting is worth!
I, my fine sir, am quite accustomed
to foolish jokes like this.

GILDA
Ah, these are the loving words
the scoundrel spoke once to me!
O wretched heart betrayed,
do not break for sorrow.

RIGOLETTO
to Gilda
Hush, weeping can do no good ...
You are now convinced he was lying.
Hush, and leave it up to me
to hasten our revenge.
It will be quick, it will be deadly,
I know how to deal with him.

Listen to me, go home.
Take some money and a horse,
put on the men's clothes I provided,
then leave at once for Verona.
I shall meet you there tomorrow.

GILDA
Come with me now.

RIGOLETTO
It's impossible.

GILDA
I'm afraid.

RIGOLETTO
Go!

Quatuor

LE DUC
Un jour, si je me souviens bien,
je t'ai rencontrée, ô nia belle …
Il me plut de m'enquérir de toi
et j'ai entendu dire que tu étais ici.
Sache donc que depuis ce jour,
tu es la seule adorée de mon cœur.

GILDA
(Trompeur!)

MADDALENA
Ah, ah! et depuis vous avez peut-être
déjà oublié une vingtaine d'autres filles.
Mon joli petit monsieur,
vous m'avez l'air d'être un vrai libertin ...

LE DUC
Oui …je suis un monster ...
il veut l'embrasser

GILDA
Ah, mon père!

MADDALENA
Laissez-moi, étourdi!

LE DUC
Eh, quel vacarme!

MADDALENA
Soyez sage.

LE DUC
Et toi, sois docile,
et ne fais pas tant de tapage.
Toute sagesse est contenue
dans la joie et dans l'amour.
Il lui prend la main.
La belle main blanche!

MADDALENA
Vous moquez-vous, monsieur.

LE DUC
Non, non.

MADDALENA
Je suis laide.

LE DUC
Embrasse-moi!

GILDA
(Trompeur!)

MADDALENA
Vous êtes ivre!

LE DUC
D'un brûlant amour.

MADDALENA
Monsieur, vous voulez
vous moquer de moi?

LE DUC
Non, non, je veux t'épouser.

MADDALENA
Je veux votre parole ...

LE DUC
ironique
Quelle aimable enfant!

RIGOLETTO
à Gilda qui a tout vu et tout entendu
Cela ne te suffit donc pas?

GILDA
Ignoble traître!

LE DUC
Belle fille de l'amour,
je suis l'esclave de tes charmes;
un seul mot de toi suffira
à calmer mes peines.
Viens sentir comme mon cœur
bat à tout rompre.

MADDALENA
Ah, ah, je ris de bon coeur,
car toutes ces sornettes ne content pas cher …
croyez-moi, je sais très bien apprécier
vos bêtises à leur juste valeur.
Je suis habituée, mon beau monsieur,
à ce genre de plaisanteries.

GILDA
Ah, C'est ainsi que j'ai entendu
cet infâme me parler d'amour!
Malheureux coeur trahi,
ne succombe pas à la douleur.

RIGOLETTO
à Gilda
Tais-toi; il ne mérite pas tes larmes …
Tu es désormais sûre qu'il mentait.
Tais-toi, et laisse-moi le soin
de hâter notre vengeance.
Elle est déjà prête, elle sera fatale,
je saurai le foudroyer.

Ecoute-moi, retourne à la maison.
Prends de l'or, un cheval,
les vêtements d'homme que je t'ai préparés,
et pars pour Vérone.
Je t'y suivrai dès demain.

GILDA
Venez avec moi.

RIGOLETTO
Impossible.

GILDA
Je frémis.

RIGOLETTO
Va.

HISTORISCHE INTERPRETATIONEN

Enrico Caruso, 1908