Martha oder Der Markt zu Richmond
Friedrich von Flotow

DEUTSCH

Irisches Volkslied

LADY
Letzte Rose,
Wie magst du so einsam hier blühn?
Deine freundlichen Schwestern
Sind längst schon, längst dahin.
Keine Blüte haucht Balsam
Mit labendem Duft,
Keine Blättchen mehr flattern
In stürmischer Luft.

Warum blühst du so traurig
Im Garten allein?
Sollst im Tod mit den Schwestern
Vereinigt sein.
Drum pflück ich, o Rose,
Vom Stamme dich ab,
Sollst ruhn mir am Herzen
Und mit mir im Grab.

LADY, LIONEL
Sollst ruhn mir am Herzen
Und mit mir im Grab.

ENGLISH

Irish Song

LADY
'T is the last rose of summer,
Left blooming alone,
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee, thou lone one
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

LADY, LIONEL
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

Midi

www.impresario.ch

HISTORISCHE INTERPRETATIONEN

Fritzi Jokl, 1924
Amelita Galli-Curci, 1927
Erna Berger, 1935
Margherita Perras, 1935



Wenn Ihr Gerät keine MIDI-Dateien abspielt, versuchen Sie es mit diesem Link:
download mp3